2018年6月2日土曜日

ほうれんそうと卵のサラダ - Spinach and egg salad






メイドにご飯も作ってもらうようになってそろそろ2週間?
料理の手間が省けてとても助かっています。


と言っても彼女はフィリピン人、日本食は作れないので、私たち夫婦が英語でレシピを書いて渡しています。


以前ブログに、
「料理ができる人のレシピってめっちゃハイコンテクストで云々…」と、私がどれくらいレシピを分解しているのか、サンプルを書きましたが、


めっちゃハイコンテクストな日本語レシピを見つけたので、


クックパッドのレシピ(リンク先をどうぞ)」
と、
「私の書いたレシピ(後述)」


で、どんだけ細かく工程を分解しているのか、見比べていただければと思います。


ちなみにクックパッドだとたった3工程しか書かれていませんが、
メイドに伝えるために細かく分解したら、工程が12になりました。





Ingredients


water : 2500ml(boil)
cold water : 1000ml(let spinach cool)
salt for water : 1 tsp
Spinach : 1 pack
egg : 2
salt for egg: 2 shake
cooking oil : 1 tbsp
★Chinese soup powder : 1 tsp
★sesame oil : 1 tsp
★vinegar : 1 tsp
★sugar : 1 tsp
★pepper : 3 shake
★sesame : 1 tsp


How to cook


1. in a pan, boil water with salt

2. cut & remove the root part of spinach, cut it into half(root and leaf). Wash them quickly.

3. in a bowl, pour cold water.

4. in a pot, add spinach(root part) and boil 30 sec.

5. add spinach(leaf part) and boil 30 sec.

6. move the spinach to the bowl.

7. squeeze spinach by hands.

8. cut spinach into 3cm pieces, put them in the bowl.

9. in a small bowl, beat an egg with salt.

10. in a pan, cook scrambled eggs with cooking oil.


11. add [10] to the [8].

12. add ★ and mix.




以上、「ほうれんそうと卵のサラダ」の英語レシピでした。


料理用語を英訳するのって正直難しいんですけど「まぁ通じればいいか」って思って適当に訳しています。
ご覧の通り冠詞とか全然気にしてないし、単数形複数形だったりも雑です。
工程2なんて、「2だけでもう少し分解できるんじゃない?」って気もしています。

まぁでも、このれでメイドがわかって作ってくれてしかも美味しかったので、よしとしますw

「こういう表現の方がわかりやすいんじゃない?」というご提案はドシドシください😊




もし記事を読んで、
「これは参考になった。よーし、缶コーヒーくらいおごってあげよっかな」などと思ってくださった方がいらっしゃいましたら、
Amazonや楽天で買い物をする時に、以下のリンク経由で買い物をしていただけると、購入金額の数パーセント(商品による)が私のところに入りますのでぜひ😊
ご購入者の負担が増えるわけではなく、Amazonが紹介料として私に購入金額の数パーセントを払う、というシステムです(つまりアフィリエイト)。
なので、なにか買い物をする予定があれば、こっそりこのリンクを経由してもらえたら狂喜乱舞します。

Amazon / 楽天

ダイレクトなお布施喜んで受け取ります😊
Amazonほしいものリスト



    . このエントリーをはてなブックマークに追加.
    .
    follow us in feedly

関連リンク by Google





関連リンク by Milliard

 にほんブログ村 海外生活ブログへ

0 件のコメント:


◎空港ラウンジ使い放題!楽天プレミアムカードでプライオリティパスを無料でゲットしよう◎


プライオリティパスでVIPラウンジ無料体験談はこちら
いざというときのための、国内・海外旅行障害保険の適用範囲はこちら

Blog Archive