2017年1月12日木曜日

私の性別って...外国人の名前から性別を想像できますか?って話




日本人会の診療所のレシート見たら・・・


私・・・


男だったんだね・・・




って冗談はさておき、



外国人の名前って、ぶっちゃけ、性別わからないことあるよね。
フィリピン人からしたら、タロウもハナコもどっちが男女かわからないだろうし。



日本人だって、私の名前「suni」だけ見たら男か女かわからないよね。



あと例えば日本人なら、
例えば名前が「やすお」さんだったとして、
スペルが「yasuo」というのは容易に想像つくけど、
外国人だったらそれを
「yasuou」とか「yasio」とかタイポすることもあるだろうし
日本人だったら「これって「やすおさんじゃないのかな…」ってダブルチェック入ると思うんだけど、
外国人にはわからないよねぇ。



そうそう、大学入ってから、
「自分が日本人の苗字に疎い」ということに気づきました。
さすがにサトウナナカレベルならわかるけど、
あまり耳にしたことのない苗字だと
あれっ、聞き間違いかな?とか
どう書くのかな?って思ったりとか。
高校まで朝鮮学校に通ってたから
日本人の名前に対する経験値が浅かったんだよね。



英語圏の名前もメジャーどころなら想像つくけど、そうじゃないお名前は男女もスペルも全然わからないから、
人のふり見て我がふり直せ、と思った次第です。



       このエントリーをはてなブックマークに追加   
    follow us in feedly

関連リンク










最後に宣伝です!和食の英語レシピを販売中!


東南アジアの共働き家庭には欠かせない「住み込みメイド」の存在。
フィリピン人である彼女に、日本の家庭料理や離乳食も作ってもらっています。
もちろん彼女は和食になじみがないので、そんな彼女でも作れるよう「再現性」にものすごくこだわってレシピを作りました。
各工程は細かく分解していますし、各工程の写真も可能な限り貼って、「そのレシピを読めば誰でも同じクオリティのものを作れる」というのを目指しています。

このレシピを内輪向けに販売したら好評だったので、あれこれ整えて一般販売し始めました。
詳しくは下の記事からどうぞ!




不明点がありましたら、気軽にご連絡くださいね!


ランキングに参加しているので、ポチっていただけると励みになります😊

にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ
にほんブログ村


ありがとうございます😊


    . このエントリーをはてなブックマークに追加.
    .
    follow us in feedly

関連リンク by Google



関連リンク by Milliard

 にほんブログ村 海外生活ブログへ

0 件のコメント:

Blog Archive